韓国の屋台にトイレットペーパー!?

  • 公開日 : 2014年02月28日
  • 更新日 : 2018年05月17日

最初は気が付きませんでしたが、ふと見ると屋台(포장마차(ポジャンマチャ))トイレットペーパーが置いてありました。なんでだろう?

 
韓国の屋台でトイレットペーパー
これが屋台にあったトイレットペーパー。
上からぶら下がってましたが、なぜトイレットペーパーが屋台に??
 
 

トイレットペーパーではなくロールティッシュ!?

屋台にある日本で言うトイレットペーパーのような物の事を、「두루마리 휴지(トゥルマリヒュジ)」というようです。

  • 두루마리
  • 휴지
  • トゥルマリ
  • ヒュジ
  • 巻物
  • ちり紙

두루마리 휴지を直訳すると「巻物 ちり紙」といい、分かりやすく訳せばロール状のティシュって言う意味になります。
日本でもティッシュや、ペーパーナプキンが置いてあるように、韓国の屋台ではこのロール状のティシュが置いてあります。
初めは使うのに躊躇しそうですが、次第に利便性があることに気付きました。
 
屋台のテーブルってそんなに大きくなく、注文した料理で机の上がいっぱいになってしまいますよね。そこにティッシュ箱やペーパーナプキンの置き箱があったら邪魔になってしまいます。
 
でも上に吊るしたティッシュなら、テーブルの邪魔にならず、しかもロール状なので下に引くだけで紙が好きなだけ取れるので便利!
 
しかも僕が行った屋台は縦にロールティッシュがつぶれているけど、これは強く引っ張った時にクルクルクルーって紙が飛び出ないようにしてあるんだと思いました。
考えたな〜って思いました。
 
是非屋台に入ったら使ってみて下さい。
 

スポンサードリンク

日本と韓国の感覚の違い!

ちなみに日本語翻訳とかですと、두루마리 휴지や두루마리 화장지はトイレットペーパーと翻訳されることが多いですが、日本ではトイレで使うものというイメージが強い為かと思います。

ですが、韓国で두루마리 휴지두루마리 화장지というと、「ロール状のティッシュ」としてトイレ以外にも使われているものとイメージされています。
かわいいケースとかも販売されています。
 

ロール状のティッシュのケースを使うとトイレットペーパーというイメージもなくなりますよね!

 
 

韓国の屋台(포장마차(ポジャンマチャ))メニュー

ちなみに屋台で食べた料理すごく美味しかったです。
 
곱창볶음(コプチャンポックン)ホルモン炒め
곱창볶음(コプチャンポックン)ホルモン炒め
辛いけど甘くてコクがあり、また食べたくなる味!
辛い物が普通に食べれる方でも、初めての方は多分残すくらい辛いです。

 
 
백곱창(ペクコプチャン)白ホルモン
백곱창(ベクゴプチャン)白ホルモン
カリッカリですごく美味しい!つまみにはもってこいです!
 
辛い物に合うお酒は焼酎らしく、屋台でもみんな焼酎を頼んでいました。
僕は焼酎をストレートで飲む文化は持ち合わせていないためか、以前、焼酎を頼んだとき全然飲めませんでした。。。
九州地方の焼酎のように、韓国の焼酎もストレートで飲めるようアルコール度数は20度以下のようです。
 
僕はやっぱり焼酎は水か緑茶で割りたいな〜。
って言ったら、彼女に怒られました。ㅋㅋㅋ

スポンサードリンク
いいね!と思ったら
フォロー・登録をお願いします

最新情報をお届けします

comment 皆様のコメントお待ちしております

コメントはお気軽にどうぞ

メールアドレスは非公開です。本人確認のためにご入力をお願いします。*

※コメントはすぐに公開されません。
※HTMLタグと属性は使用できません。