食事で使用した韓国語「맛있게 드세요. マシッケトゥセヨ(どうぞ召し上がれ。)」

  • 公開日 : 2014年05月13日
  • 更新日 : 2016年01月03日
スポンサードリンク

会社で昼食を食べる時、みんなが「マシッケトゥセヨ〜.」って言ってくれました。
マシッケトゥセヨってなんだ!?

 
初めは「マシッケチュセヨ〜.」かと思っていました。
「〜ください。」って言っているのかな?でもチュセヨの「ください。」は「頂戴」だよな〜。
 
食事後すぐにパソコンで調べました!
 
 

スポンサードリンク

맛있게 드세요.の意味

マシッケトゥセヨの直訳は、

  • 맛있게
  • 드세요.
  • マシッケ
  • トゥセヨ.
  • 美味しく
  • お召し上がりください。

 
日本にはあまりない表現ですよね。
 
 
ご飯を食べる前の方に言ったり、自分が席を離れる時に、ご飯を食べている方に言ったりするようです。
日本語でこの状況を表現するなら、「どうお召し上がりください。」とか「どうぞごゆっくり〜」みたいな表現ですかね。
でも「お召し上がり下さい。」なんてご飯を作って提供する人以外に言われたら、「お前が作ったのかよ!」ってツっコミたくなりますよね。ㅋㅋㅋ
 
 
ちょっと日本にはないニュアンスの表現なのかもしれませんね。
明日から先輩方に言いたいと思います!

スポンサードリンク
  • このエントリーをはてなブックマークに追加

このハングルノートを書いた人

加藤仁士

카토 히토시 加藤 仁士 32歳

韓国語を勉強中の韓国ブロガー。
日本で出会った彼女(韓国人)を追いかけ渡韓。韓国の日常や韓国企業で働いた経験をブログ「ハングルノート(月間50万PV)」で配信中。

맛있게 드세요 マシッケトゥセヨ どうぞ召し上がれ

ハングルノートの記事を
いいねと思ったら

最新情報をお届けします

ツイッターでも最新情報配信中

LINE@の友だち募集中

友だち追加

あわせて読んでいただいている記事


TOP